Karjalasta kolttien maille

Kuvaus

Karjalasta kolttien maille on vuonna 2020 alkanut hanke, jossa tutkitaan kansanmusiikin ja kansanperinteen kautta karjalaisen ja kolttasaamelaisen kulttuurin yhteneväisyyksiä ja erityispiirteitä. Yhdistäviä tekijöitä ovat ainakin pitkät kertovat laulut, itkuvirret, katrillin sekä erilaisten pari- ja piiritanssien tanssiminen, ortodoksinen usko sekä evakkotausta. Sekä koltansaamen että karjalan kieli on kärsinyt suomalaistamispolitiikan vuoksi. Hankkeen tavoitteena on lisätä tietoisuutta ja ymmärrystä vähemmistökulttuureista ja tuottaa niistä lähtöisin olevaa uutta taidetta sekä synnyttää vuoropuhelua kolttien ja karjalaisten välillä. Albumilla kuullaan yhteensä 17 kappaletta koltansaamen, karjalan ja suomen kielillä. Kappaleet sisältävät muun muassa leuʹddia, runolaulua, tuutulauluja, tanssi- ja leikkilauluja sekä itkuvirsiä. Osa kappaleista on vanhoja ja perinteisiä, osa uusia sävellyksiä. Albumin fyysisessä suomenkielisessä vihkosessa on QR-koodi, jonka kautta avautuu 28-sivuinen versio. Siinä laulujen sanat ovat suomen-, englannin-, kolttasaamen- ja suvikarjalan kielillä. Karjalasta kolttien maille (GMCD 2446) https://www.globalmusic.fi/fi/shop/suomalais-ugrilaiset-cd-levyt/karjalasta-kolttien-maille

Shortly in English

Karjalasta kolttien maille (From Karelia to the Skolt Sámi Lands) project which started in 2020, explores the commonalities and special features of Karelian and Skolt Sámi culture through folk music and folklore. The unifying factors are long narrative songs, wails, dancing the katrill and various couple and circle dances, the Orthodox faith and a evacuee background. Both the Skolt Sámi and Karelian languages ​​have suffered due to the Finnification policy. The goal of the project is to increase awareness and understanding of minority cultures and to produce new art originating from them, as well as to create a dialogue between Skolts and Karelians. The album includes a total of 17 songs in the Skolt Sámi, Karelian and Finnish languages. The songs include, among other things, leuʹdd, poetry, lullabies, dance and play songs, and laments. Some of the songs are old and traditional, some are new compositions. The physical cd cover with lyrics in Finnish includes a QR code which enables you to read the lyrics also in English, Skolt Sámi and Karelian languages in the 28 page booklet. Karjalasta kolttien maille (GMCD 2446) https://www.globalmusic.fi/en/shop/fenno-ugric-cds/karjalasta-kolttien-maille