Musiikin muisti 3 – Suomenruotsalainen lauluperinne, Balladi

Kuvaus

Kristillinen legendaballadi Suomessa on tapana erottaa kristillinen legendarunous varsinaisista balladeista. Yksi tunnetuimpia legendaballadeitamme kutoo syntisen Maria Magdalenan tarinaan myös muiden tarinoiden aihelmia: insestin, papin viettelyn, lapsenmurhan, pitkän paaston erämaassa ja lopulta suuren armahduksen. SLS:n arkistoäänikatkelma: Karl F Nyholm, Köklax: Magdalena vid källebro, äänittänyt vuonna 1968 Bo Lönnqvist ja Ann-Marie Häggman Maria Kalaniemi esittää version, joka on tallennettu hänen omnalta kotiseudultaan Espoosta, Viherlaaksosta, jossa sen lauloi nauhalle Ida Forsberg. Myös kuuluisa kansanlaulaja Svea Jansson Nauvon Nötöstä on laulanut tätä versiota. 1. Magdalena på Källebro, trad. Gröndal, Esbo Vanha legendalaulu, kuuluu balladien vanhimpaan kerrostumaan. Maria Kalaniemi 1. Magdalena på källebro, -solen sken vida-(kertos.1) Då kom till henne vår Herre Krist, -allt uti lunden så gröna-(kertos.2) 2. Herre Krist begärde vatten få, ack om jag hinner efter begarn gå 3. Hade du ej haft i lönn en man, jag kunde druckit ur din bara hand 4. Aldrig hade jag i lönn en man, jag har ej gjort synd eller skam 5. Magdalena säg inte så, du var ju moder till barnen två 6. Det ena hade du med din far, det kastade du i det djupa hav 7. Det andra hade du med din bror, det kastade du i den djupa flod 8. Och inget annat straff så skall du få, än orm och drake skall du vila på 9. Och ingen annan mat så skall du få, än bita bark av liljerot 10. Och ingen annan dryck så skall du få, än suga saft av liljerot 11. Vad tyckte du om maten din? Som om jag ätit den bästa mat 12. Vad tyckte du om drycken din? Som om jag druckit det ädla vin 13. Vad tyckte du om bädden din? Som om jag sovit på svanedun 14. I himlen där skall du ha din stol, den skall du ha för din starka tro Magdalena lähteellä. trad. Viherlaakso, Espoo Magdalena oli lähteellä auringon alla Tuli siihen herra Krist, niin viherjäisessä lehdos Anna vettä minulle, auringon alla Mistä pikarin saan sinulle, niin viherjäisessä lehdoss Jos neitsyytes on tallella , auringon alla Mä kädestäs nyt voin juoda, niin viherjäisessä lehdos Oon elänyt mä neitseenä, auringon alla En tehnyt häpeää, syntiä, niin viherjäisessä lehdos Magdalena nyt huijasit, auringon alla kaksi lasta jo synnytit, niin viherjäisessä lehdos Ensimmäisen siitti sun veljesi auringon alla meren aaltoihin sen upotit, niin viherjäisessä lehdos toisen siitti isäsi, auringon alla virran vetehen sen surmasit, niin viherjäisessä lehdos Sua täytyy nyt mun rangaista, auringon alla saat käärmeen kanssa makoilla, niin viherjäisessä lehdos Et muuta syötävää sä saa, auringon alla järsiä liljan juuria, niin viherjäisessä lehdos Et muuta juotavaa sä saa, auringon alla imeä liljan juuria, niin viherjäisessä lehdos No miltä maistui ruokasi? auringon alla kuin söisin herkkuja parhaita, niin viherjäisessä lehdos No miltä maistui juomasi? auringon alla kuin joisin viinejä jaloja, niin viherjäisessä lehdos No miltä tuntui vuoteesssa? auringon alla kuin nukkuis untuvilla joutsenten, niin viherjäisessä lehdos On sulla istuin taivaassa, auringon alla Kun olet uskossa vahvassa, niin viherjäisessä lehdos. 2. Balladi keskiajan hoveista Keskiajan hovitanssit olivat joko piirileikkejä tai ns. pitkää tanssia (Långdans). Niitä tanssittiin usein balladien säestyksellä. Alkujaan tanssittaessa esitetty kertovasisältöinen laulu, jossa dialogi ja persoonattomasti toteavat maininnat henkilöistä ja tapahtumista vuorottelevat. Tällaiset nuoremmat balladit noudattavat Skandinavian säkeistöllistä, riimillistä (loppusoinnutettua) ja refrengillistä (kertosäettä käyttävää) balladitekniikkaa. Vanhemmissa keskiaikaisissa balladeissa ovat aiheina joko myyttiset luonnon hahmot, yliluonnollisten olentojen kuten lohikäärmeiden ja ihmisten taistelu. Aiheena oli myös ylhäisten ritarien rakkaus. Balladien laulaminen on säilynyt elävänä skandinaavisen kulttuurin laita-alueilla, Suomen ruotsinkielisillä rannikkoseuduilla ja Fär-saarilla.. Balladitanssiperinnettä on ryhdytty viime aikoina elvyttämään, Marianne Maans tanssitti vuonna 2015 innostunutta yleisöä mm. Musiikkitalolla ja Kaustisen kansanmusiikkifestivaalilla. Marianne Maans. Illume Oy 2. Rosen lilla, trad. Replot Keskiaikainen balladi, Marianne Maans Rosen lilla tjänte på konungens gård. Med äran och med ed. Hon tjänte jämnt uti femton år. I vandren nu så varligt. Tjänte ej för stässel ej heller för lön. Med äran och med ed. Men hertigen blev henne alltför kär. I vandren nu så varligt. Konungen detta fick veta för sann. Med äran och med ed. Då skickade han hertigen till främmande land. I vandren nu så varligt. När hertigen var kommen till främmande land. Med äran och med ed. Åt Rosen lilla gavs en annan fäste man. I vandren nu så varligt. När hertigen nu Rosen hon skriver ett brev. Med äran och med ed. De gav hon allt i en skeppares hand. I vandren nu så varligt. Till hertigen han läste det brevet med hast. Med äran och med ed. De stridaste tårar bleak kinder ran. I vandren nu så varligt. Hertigen han sadlade sin gångare grå. Med äran och med ed. Sen riden han fortare än fågelen flog. I vandren nu så varligt. När hertigen var kommen på mjölnare bro. Med äran och med ed. Där såg han huru ljusen uppå bordet brann. I vandren nu så varligt. Strax till Rosen lilla kom sorgbudet in. Med äran och med ed. Att hertigen vilar uti Mjölnare damm. I vandren nu så varligt. Där togo de vartandra allt uti famn. Med äran och med ed. Så somnade de djupt uti helgonens namn. I vandren nu så varligt. Där växte upp en lilja på deras grav. Med äran och med ed. Den liljan står grön intill dome dag. I vandren nu så varligt. Ruusunen. trad. Raippaluoto Ruusu piennä hovissa palveli, kunniall, uskolla Viistoista vuotta vierähti, vaelsi vakain mielin Ei himoinnut hän rahaa, ei rihkamaa, kunniall, uskolla mut liikaa rakasti herttuaa, vaelsi vakain mielin Kuningas siitä mielensä pahoittaa, kunniall, uskolla herttuan ulkomaille passittaa, vaelsi vakain mielin herttua ulkomaille kun saapui hän niin, kunniall, uskolla Ruusulle sulhanen määrättiin, vaelsi vakain mielin Ruusu pieni kirjeen nyt kirjoittaa, kunniall, uskolla laivurin käteen sen kuljettaa, vaelsi vakain mielin Herttua kun kirjeen sen lukea saa, kunniall, uskolla kyyneleet poskille valahtaa, vaelsi vakain mielin Hiirakkonsa herttua valjastaa, kunniall, uskolla lintua nopeammin ratsastaa, vaelsi vakain mielin Herttua Myllysillalle kiiruhtaa, kunniall, uskolla jo hääjuhlan valot ne kajastaa, vaelsi vakain mielin Ruususelle joutuu nyt sanoma, kunniall, uskolla Ett herttua odottaa sillalla, vaelsi vakain mielin Siellä vielä kerran he syleilevät, kunniall, uskolla Ja pyhimyksen nimeen he uinahtavat, vaelsi vakain mielin Liljankukka nousi sinne haudalle, kunniall, uskolla :,:se viheriöi tuomion päivälle, vaelsi vakain mielin.:,:

Shortly in English

Musiikin muisti (Music's memory) is a video series introducing the Finnish folk music tradition.

Kort på Svenska

Musikens minne är en videoserie som introducerar den finska folkmusikstraditionen.